Andrèe Chedid (In Memoriam)
¿QUÉ SE MANTIENE EN PIE?
Al principio disfrazas tu nombre ocultas tu edad anulas tu lugar lo que pareces se desarraiga
¿En pie, qué se mantiene?
Ahora, recuperas tu nombre te revistes de tu edad aprecias así tu casa convencido de tu marcha
Y después interminable
volver.
VIDA II.
AL LADO
¿Qué es mi vida?
A veces, en lo más recóndito de un agua que en mi silencio se arremolina
Ella no me pesa
Ella no me llama
Ella no es nada
Y yo estoy a su lado.
EN TODAS PARTES
¿Qué es la vida?
De pronto me aprieta, abre las nervaduras de sombra, fecunda de fuego mis regiones me inventa donde no despierto más.
De pronto… ¿qué importan ya mis atardeceres?
Ella es el Advenimiento.
Y yo soy en esa flor.
[traducidos por Carlos LeónLiquete el día 7 de febrero de 2011, de la antología PAROLES DES POÈTES D'AJOURDHUI, de 1997,
después de leer la noticia de la muerte de su autora, la poeta y romancista francesa Andrèe Chedid].
|
|
|